

Translation
The goal is to craft a Spanish version of your English text or documents that conveys exactly the same ideas and reflects the unique voice and tone of your business. More info ↗
Localization
Sometimes, translation is not quite enough to make your product perform 100% in the target market (a specific country or region). More info ↗
Proofreading
It involves exclusively analyzing the text or documents in Spanish in order to spot any kind of linguistic or stylistic error. More info ↗
Revision
This is a more exhaustive process than proofreading, since it entails comparing in great detail the original English text with the Spanish translation. More info ↗
Transcreation
This new method of translation is mainly used in advertising and marketing texts and includes a creative adaptation of the text or documents in English. More info ↗
Language Quality Assurance (LQA)
A linguistic-technical service to ensure the highest quality in translations, which I have been providing for more than 6 years to renowned customers such as Google. More info ↗





